Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
przyjaciel
Nowy lokator
Dołączył: 14 Paź 2007
Posty: 18
Przeczytał: 0 tematów
Pomógł: 1 raz Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Rzeszów
|
Wysłany: Śro 8:03, 27 Sty 2010 Temat postu: |
|
|
Ja też przyłączam się do prośby już dawno szukam piosenek Phoebe w polskim dubbingu.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
prosiak
Gość
|
Wysłany: Wto 2:35, 13 Kwi 2010 Temat postu: BŁAGAM!! |
|
|
Błagam!
Niech ktoś wrzuci te odcinki na jakiś serwer (najlepiej rs, mu - coś, co zawsze działa, bo z sendspaca'a próbuję ściągnąć już od tygodnia i pupa)!
|
|
Powrót do góry |
|
|
qqq
Gość
|
Wysłany: Czw 14:50, 22 Kwi 2010 Temat postu: |
|
|
sciagnalem ze sandspace'a odcinek pierwszy i kapa;/ blad crc.. naprawa nie dziala, wypakowanie z pozostawieniem pliku uszkodzonego dziala, ale w 15 minucie film sie urywa.. niech ktos wrzuci na jakikolwiek serwer dzialajacy odcinek;D zalezy mi na pierwszym z pierwszej serii.. dzieki wielkie;D
|
|
Powrót do góry |
|
|
a
Gość
|
Wysłany: Pon 21:01, 24 Maj 2010 Temat postu: Febe |
|
|
Przypominam się po czasie, bo fani czekają - piosenki "Febe" w pl-dubbingu
|
|
Powrót do góry |
|
|
moonlight11
Nowy lokator
Dołączył: 07 Cze 2010
Posty: 17
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 22:15, 16 Sie 2010 Temat postu: |
|
|
Obejrzałam teraz pierwszy odcinek w dubbing i strasznie mi się nie podobało tak jakoś sztucznie a te śmiechy to już w ogóle szkoda słów. Ja osobiście nie polecam tej formy serialu to już lepsze są odcinki z lektorem. Oto moje skromne zdanie.
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
mcmaxim
Gość
|
Wysłany: Pią 18:49, 10 Wrz 2010 Temat postu: Przyłączam się do opinii... |
|
|
...osób, które zaczynały oglądać Przyjaciół na C+.
Dla mnie dubbing był świetny a przesiadka na lektora powodowała chorobę żołądka. Słuchanie innych żartów w tle, opóźnień w czytaniu lektora - lub przyspieszeń, itd itd - albo dubbing albo oryginał. Od kiedy Oglądam tylko tę ostatnią wersję mieszkając za granicą, przyzwyczaiłem się tak bardzo, że te fragmenty dubbingowane, które udało mi się znaleźć w sieci, brzmią... hmmm... ciekawie Ale i tak milion razy lepiej niż lektor :-/
Btw... dziwicie się dlaczego Febe a nie Fibi? to najpierw sprawdźcie co oznacza to imię i jak jest tłumaczone na język polski (podpowiem, pochodzi z greki - Φοίβη). Nie usprawiedliwiam tłumaczy, ale rozumiem dlaczego Monica to Monika, chociaż fakt faktem powinni iść za ciosem i zamienić Rachel („Rejczel”) na Rachelę (Rachela)
|
|
Powrót do góry |
|
|
pawlina
Gość
|
Wysłany: Nie 20:26, 02 Lis 2014 Temat postu: dubbing |
|
|
witam, wiem, że temat przedawniony ale może są osoby, które mają jeszcze jakieś odc. z dubbingiem? Przynajmniej 3... jest mi to potrzebne do pracy licencjackiej, w której porównują 3 techniki tłumaczeń
|
|
Powrót do góry |
|
|
Maksel
Nowy lokator
Dołączył: 22 Cze 2015
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pon 16:14, 22 Cze 2015 Temat postu: |
|
|
Szukam dodatków do serialu
Post został pochwalony 0 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
|